КУРСОВА: Фразеологічні одиниці на позначення кольору в сучасній англійскій мові

 


Предмет: англійська мова, іноземна мова, філологія.
Тип роботи: курсова робота.
Унікальність тексту: 86%

Дослідження кольоропозначень у фразеологічних одиницях англійської мови представляє особливий інтерес, так як ці компоненти яскраво ілюструють народну самосвідомість, особливості мислення і світогляду англійців, певні стереотипи, пов'язані з тим чи іншим кольором, а також культурно-історичний розвиток мови, що багато в чому полегшує. розуміння їхнього менталітету.

Щоб отримати повний текст роботи звертайтесь за контактами, які є на сайті


ЗМІСТ

ВСТУП
РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНІ ЗАСАДИ ВИВЧЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ
1.1 Фразеологічна картина світу 
1.2 Аспекти вивчення колірних позначень 

РОЗДІЛ 2. ХАРАКТЕРИСТИКА ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ ПОЗНАЧЕНЬ КОЛЬОРУ В СУЧАСНІЙ АНГЛІЙСЬКІЙ МОВІ
2.1 Загальна характеристика фразеологічних одиниць із позначенням кольору 
2.2 Характеристика компонентів позначень кольору 
2.3 Типи залежностей компонентів фразеологізмів 
2.4 Класифікації фразеологізмів із позначенням кольору 

ВИСНОВКИ
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ



ВСТУП

Актуальність теми. В останні десятиліття в центрі уваги лінгвістики знаходиться не лише опис системних відносин у тій чи іншій мові, а й дослідження її національного семантичного простору. Фразеологічні одиниці висловлюють у вигляді образів, укладених у яких, національний спосіб бачення світу і специфіку національної свідомості, і тому допомагають зрозуміти мовну картину світу, тобто сукупність уявлень даної нації про її дійсності, відбитої у мові. Мова для людини – це інструмент пізнання дійсності протягом усієї історії. Це складний шлях набуття думки, знання, вивчення пізнання та складний механізм мовного та словесного оформлення думки.
Багато фразеологічних одиниць мають у своїй основі колірний компонент і образи, пов'язані в людини з тим чи іншим кольором. Колір - одна з категорій пізнання світу, а фразеологічні висловлювання - невід'ємна частина фольклору та культури будь-якого народу. Колір грає значну роль у житті будь-якого народу, також може служити символом будь-яких понять. Відомо, що у різних культурах складаються різні системи колірних знаків, що відбивається у фразеологічній картині світу кожного народу.
Дослідження кольоропозначень у фразеологічних одиницях англійської мови представляє особливий інтерес, так як ці компоненти яскраво ілюструють народну самосвідомість, особливості мислення і світогляду англійців, певні стереотипи, пов'язані з тим чи іншим кольором, а також культурно-історичний розвиток мови, що багато в чому полегшує. розуміння їхнього менталітету.
Так, актуальність цього дослідження полягає в тому, що позначення кольорів і асоціації, пов'язані з ними, є невід'ємною частиною життя будь-якої людини і відіграють важливу роль у сприйнятті навколишнього світу. Це підтверджується численними публікаціями, серед яких можна назвати роботи Н.Ф. Алефіренко, О.А. Корнілова, Л.Є. Круглікова, А.М. Мелерович, В.М. Мокієнко, Ю.П. Соло-дуб, Н.М. Шанського, Є.В. Шевченка, Р.Х. Хайрулліна, Т.З. Черданцева та ін.
Ця робота присвячена вивченню фразеологічних одиниць в сучасній англійській мові, що містять компоненти – позначення кольору.
Метою даної роботи - є розгляд фразеологічних одиниць на позначення кольору сучасної англійської мови.
Мета цієї роботи визначила вирішення наступних завдань:
1) вивчити фразеологічну картину світу;
2) простежити аспекти вивчення колірних позначень;
3) охарактеризувати фразеологічні одиниці із позначенням кольору;
4) проаналізувати характеристику компонентів позначень кольору;
5) дослідити типи залежностей компонентів фразеологізмів;
6) розглянути класифікацію фразеологізмів із позначенням кольору;
Об'єктом дослідження - послужили фразеологічні одиниці сучасної англійської мови з компонентом-позначенням кольору.
 Предметом дослідження - є фразеологічні одиниці на позначення кольору сучасної англійської мови.
Матеріалом дослідження послужили 207 фразеологічних одиниць з компонентом – позначенням кольору, витягнутих шляхом суцільної вибірки з 4 авторитетних фразеологічних словників англійської мови. 
Для вирішення поставлених завдань у роботі використовувалися такі методи дослідження: описовий і дистрибутивний методи, метод суцільної вибірки, метод компонентного аналізу, кількісний метод, метод класифікації.
Структура роботи: робота складається з вступу, двох розділів, висновків та списку літератури.



ВИСНОВКИ

Була вивчена наукова література на тему дослідження та виявлено три підходи до розуміння фразеологічної одиниці та обсягу фразеології тієї чи іншої мови. Було вирішено, до ФО відносити стійкі поєднання слів, в яких повністю чи частково переосмислено значення. Було розглянуто поняття «мовна картина світу» і «концептуальна картина світу» та їхній взаємозв'язок, а так само «фразеологічна картина світу», і зроблено висновок про те, що в лінгвістиці існує безліч напрямів вивчення позначень кольору, у тому числі в рамках фразеологічної картини світу.
За допомогою методу суцільної вибірки було відібрано 207 ФО англійської мови, що містять позначення кольору. В результаті проведеного дослідження відібраних фразеологізмів зроблено наступні висновки.
У відібраному матеріалі переважають ті ФО, які мають у своєму складі та/або у тлумаченні кольоропозначення, що належить до чорної, білої та червоної колірної гами.
Було встановлено, що в основній своїй масі позначення кольору являють собою такі граматичні форми: прикметник в порівняльному ступені і іменник.
За підсумками виявлення структурних показників фразеологізмів зробилено висновок, що у матеріалі найбільш частотні двовершинні фразеологізми. Розгляд синтаксичних функцій фразеологізмів за аналогією зі словами постановилено, що серед відібраних ФО переважають такі, що виконують функції іменників, дієслів та прикметників. У досліджуваній картотеці найчастіше зустрічаються фразеологізми, які мають функцію номінації, чому можуть свідчити результати вивчення семантичних характеристик ФО.
Найбільш цінним результатом проведеного дослідження вважатимуться розроблену тематичну класифікацію відібраних фразеологізмів. З даної класифікації дійшли висновку, що у картотеці переважають фразеологчні одиниці, що описують психологічний стан людини, його емоції і настрій, і називають абстрактне поняття.
У перспективі можливе глибше вивчення фразеологічних одиниць сучасної англійської на позначення кольору, і навіть зіставні дослідження на матеріалі різних мов. Можуть бути використані інші словники як джерела ФО або твори художньої літератури.



СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ

1. Абазова, К.В. Концептуалізація червоного кольору (на матеріалі фразеології англійської, української мов). К.В. Абазова. Вісті вищих навчальних закладів. Проблеми філології. Київ, 2016. С. 84 - 87.
2. Алефіренко, Н.Ф. Фразеологія у системі сучасної англійської мови. Н.Ф. Алефіренко. Київ: Зміна, 2013. 149 с.
3. Алімпієва, Р.В. Семантична структура слова «білий». Р.В. Алімпієва. Питання семантики. Львів: Вид-во Львів. ун-ту, 2016. Вип. 2. С. 13- 27.
4. Архангельський, В. Л. Стійкі фрази у сучасній англійській мові. Чернігів, 2014. 315с.
5. Багана, Ж. Роль тематичної класифікації у термінологічних дослідженнях. Ж. Багана, Є.М. Таранова. Вісник Українського університету дружби народів. Сер. Лінгвістика. 2010. №3. С. 46 - 49.
6. Базима, Б. А. Колір та психіка: монографія. Б. А. Базима. Харків: Вид-во ХДАК, 2021. 172 с.
7. Вежбицька, А. Позначення кольору та універсалі зорового сприйняття. Українська мова. Культура. Пізнання. Херсон: Українські словники, 2017. С. 231 - 289.
8. Виноградов, В. В. Лексикологія та лексикографія: вибрані праці. В. В. Виноградів. Запоріжжя: Наука, 2017. 312с.
9. Вітгенштейн, Л. Логіко-філософський трактат. Л. Вітгенштейн; заг. ред. та предисл. Асмус В.Ф. Харків: Наука, 2019. 133 с.
10. Войнова, С. Порівняльний аналіз фразеологічних одиниць з компонентами-колірно-позначками (на матеріалі української мови): автореф. дис канд. філол. наук: 10.02.01. С. Войнова. Львів, 2018. 24 с.
11. Добриднєва, Е.А. Комунікативно-прагматична парадигма української фразеології. Є.А. Добриднєва. Київ: Зміна, 2020. 224 с.
12. Дубенець, Е.М. Сучасна англійська мова. Лексикологія: Посібник для студентів гуманітарних вузів. Одеса: ГЛОСА/КАРО, 2014. 192 с.
13. Жоржоліані, Д. А. Фразеологічна номінація в англійській та гру- зинській мовах: дис. д-ра філол. наук: 10.02.20. Д.А. Жоржоліані. Тбілісі, 2017. 415 c.
14. Жуков, В. П. Укаїнська фразеологія: навч. допомога. 2-ге вид., испр. та доп. В.П.Жуков, А.В.Жуков. Миколаїв: Вища школа, 2016. 408 с.
15. Зеленін, А.В. Чорний: своє та чуже. A.B. Зеленін. Українська мова в школі. 2015. № 1. С. 96 - 101.
16. Іванова, Є.В. Якого кольору прислів'яна картина світу? Є.В. Іванова. Вісник Львівського університету. Суми, 2015. Сер. 9, вип. 2. С. 31 - 43.
17. Качаєва, Л.А. Лексика кольору у творах А. Твардовського, М. Ісаковського, А. Суркова. Л.А. Качаєва. Проблеми теорії та методики мови. Київ, 2020. С. 17 - 30.
18. Ларін, Б.А. Історія української мови та загальне мовознавство. Б.А. Ларін. Миколаїв: Просвітництво, 2017. 224 с.
19. Латіна, О.В. Ідіоми та експресивна функція мови. О.В. Латина. Людський чинник у мові. Мовні механізми експресивності. Харків, 2021. С. 136 - 156.
20. Люшер, М. Магія кольору. М. Люшер. Харків, 2016. 432 с.
21. Макеєнко, І.В. Семантика кольору у різноструктурних мовах (на основі матеріалу української та англійської мов). І. В. Макеєнко. Античний світ і ми.  Суми, 2017. Вип. 3. С. 71 - 73.
22. Маслова, В. А. Лінгвокультурологія: навч. посібник для студ. вищ. навч. закладів. В.А. Маслова. Миколаїв: Академія, 2021. 208 с.
23. Михайлова, Т. А. «Червоний» в ірландській мові: поняття та способи його вираження. Питання мовознавства. 2014. № 6.
24. Ніфанова, Т.С. Порівняльний опис семантичних одиниць різних мов: Монографія. Т.С. Ніфанова; М-во освіти та науки РФ, Поморський держ. ун-т ім. М.В. Шевченка. Київ: Державний університет, 2014. 296 с.
25. Норманська, Ю.В. Історико – типологічний аналіз колірних позначень у давніх індоєвропейських мовах: автореф. дис. … канд. філол. наук: 10.02.20. Ю.В. Норманська. Рівненьський держ. гуманітар, ун-т (РДТУ). Рівне, 2012. 196 с.
26. Носовець, С.Г. Колірна картина світу Володимира Набокова в когнітивно-прагматичному аспекті: Цикл оповідань «Весна у Фіальті»: автореф. дис канд. філол. наук: 10.02.01. С.Г. Носовець. Київ, 2012. 249 с.
27. Лагоденко, Д.В. Образна основа фразеологізмів як спосіб осмислення дійсності. Д.В. Лагоденко. Мова. Науково-теоретичний журнал з мовознавства. Одеса: Астропринт, 2010. № 15. С. 154 - 157.
28. Ожегов, С.І. Лексикологія. Лексикографія. Культура мовлення. Житомир: Вища школа, 2014. 352 с.
29. Павіленіс, Р.І. Проблема смислу. Сучасний логіко-філософський аналіз мови. Р. І. Павіленіс. Київ: Думка, 2013. 286 с.
30. Петренко В.Ф. Основи психосемантики: навч. посібник. В.Ф. Петренко. Чернігів: Вид-во Чернігів. ун-ту, 2017. 400 с.
31. Піменова, М.В. Введення у концептуальні дослідження: навч. посібник / М.В. Піменову, О.М. Кондратьєва.2-ге вид., Випр. та дод. Кривий Ріг: КРДу, 2019. 160 с.
32. Рогуліна, Е.Е. Національна культурна семантика кольору в іспанській фразеології (на матеріалі піренейського національного варіанта іспанської мови): дис. канд. філол. наук: 10.02.05. Є.Е. Рогуліна. Маріуполь, 2016. 226 с.
33. Роль людського фактора в мові: Мова та картина світу. відп. ред. Б. А. Серебренніков. Миколаїв: Наука, 2018. 212 с.
34. Сєров, Н.В. Колір культури: психологія, культурологія, фізіологія. Н.В. Сєров. Суми: Мова, 2013. 672 с.
35. Сміт, Л.П. Фразеологія англійської мови. Л.П. Сміт. Житомир: Вища школа, 2018.  351 с.
36. Солодуб, Ю.П. До проблеми зіставного дослідження фразеологічної картини світу різних народів: фразеологічна модель, що образно мотивує на основі ірреальності ситуації семантику неможливості. Ю.П. Солодуб. Філологічні традиції та сучасна літературна освіта. Харків, 2012.
37. Соссюр, Ф. Курс загальної лінгвістики. Ф. Соссюр. Праці з мовознавства. Київ: Прогрес, 2017. 272с.
38. Телія, В.М. Метафоризація та її роль у створенні мовної картини світу. В.М. Телія. Роль людського фактора в мові. Мова та картина світу. Миколаїв: Вища школа, 2018.
39. Турбіна, О.А. Мовна свідомість та картина світу. О.А. Турбіна. Актуальні проблеми лінгвістики та лінгводидактики. Тернопіль, 2017. С. 93.
40. Філін, Ф.П. Про лексико-семантичні групи слів. Ф.П. Пугач. Суми, 2017.
41. Фолі, Д. Енциклопедія знаків та символів. Д. Фолі. Львів: Віче, АСТ, 2017. 432 с.
42. Фрумкіна Р.М. Колір, сенс, подібність. Р.М. Фрумкіна. Одеса: Наука, 2014.
43. Хайрулліна P.X. Картина світу в українській фразеології (у порівнянні з англійськими паралелями): посібник зі спецкурсу. Р.Х. Хайрулліна. Харків: Прометей, 2016. С.12 - 19.
44. Хайрулліна Р.Х. Фразеологічна картина світу: від світобачення до світогляду. Р.Х. Хайрулліна. Умань: БДПУ, 2021. 285 с.
45. Черданцева, Т.З. Ідіоматика та культура. Т.З. Черданцева. Питання мовознавства. 2016. № 1. С. 58 - 70.
46. Шакірова, В.Г. Вербалізація концепту «КОЛІР» у сучасній англійській мові. В. Г. Шакірова. Вісник Кропивн.. держ. лінгв, ун-та: молодіж. дод. Кропивницький, 2002. № 1. С. 61 - 64.
47. Шанський, Н.М. Фразеологія сучасної англійської. Н.М. Шанський. Житомир: Вища школа, 2015.160с.
48. Шевченка, К.В. Когнітивні аспекти фразеологічних одиниць, що містять компонент «колір», у сучасній англійській мові: автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.04. К.В. Шевченка. Маріуполь, 2017. 204 с.
49. Шерцль, В.І. Назви кольорів та їх символічне значення. В.І. Шерцль. Філологічні записки. Вінниця, 2014. Вип. 2. С. 6 -8.
50. Якобсон P.O. Роботи про поетику. Р.О. Якобсон.  Миколаїв, 2017. 218 с.
51. Berlin, B. Basic color terms. Їх Universality and Evolution. B. Berlin, P. Kay. Los Angeles, 2019.
52. Makkai, A. Idiom Structure in English. A. Makkai. The Hague, 2017.
53. Rey, A. Preface. A. Rey, S. Chantreau. Dictionnaire des expressions et des locutions. Paris: Dicorobert, 2013. 2554 p.
54. Seidl, J. English Idioms and How to Use Them. J. Seidl, W. Mc.Mordie. Vyssaia skola, 2013. 266 p.



ТАКОЖ ЦІКАВІ СТАТТІ:


Немає коментарів:

Дописати коментар

Сервис звонка с сайта RedConnect